Friday, September 23, 2016
Never Say Goodbye
Dear readers,
読者の皆さまへ
This blog has been moved to Nanako's Petit Trianon.
この度ブログを移転しました⇒七子のプチトリアノン
Thank you so so much to everyone who has been reading this blog. And I want to thank you for reading my lousy English sentences from the bottom of my heart.
今までこのブログをご愛願いただき、誠にありがとうございました。
また、私の拙い英文もお読みいただき、心より感謝致します。
I'd like to go on blogging about the joy of being alive through my experiences for as long as I can.
これからも自身の体験を通し、生きる歓びを綴り続けていきたいと思っております。
I'll never say goodbye.
さよならは言いません。
I hope you'll enjoy reading my new blog.
新しいブログを楽しくお読みいただけることを願って。
May your days be merry and bright.
あなたの日々が楽しく明るくありますように。
Much Love, Nanako
たくさんの愛を込めて 七子
Thursday, July 14, 2016
Freshly Brewed Coffee at a Konbini|あなたとコンビに淹れたてコーヒー
How much coffee do you drink in a day?
あなたは一日にコーヒーを何杯飲まれますか?
I heard coffee drinkers were less likely to develop cancer than non-coffee drinkers. According to the research, people drank coffee daily or almost every day half cancer risk of those who didn't drink coffee. In addition, people who drunk over 5 cups of coffee in a day had 1/4 cancer risk of those who never drunk coffee.
実は、コーヒーを飲む人は飲まない人に比べてガンになりにくいらしいと聞きまして。
調査によりますと、コーヒーを毎日かほとんど毎日飲む人は、飲まない人と比べてガンになるリスクが半分になるのだそうです。
しかも!一日に五杯以上飲む人は飲まない人の四分の一のリスクになるらしいとか。
I'm a coffee drinker, but I just thought coffee is not good for my health. So I was surprised at the news. Is that true? In my opinion, coffee is not good for my stomach at least... Don't you think so??
私はコーヒーを飲みますが、何となく身体に悪いと思ってたんですね。
ですのでこの話を聞いてチョイとビックリなんです。
本当ですかね〜。。。
個人的には、コーヒーって少なくとも胃には良くないように思えるのですが。。。
そう思いませんか?
Speaking of coffee, I'm hooked on something these days. That is..........konbini/convenience store coffee.
コーヒーと言えば、最近あるモノにハマってルンです。
それは・・・・・・・コンビニコーヒー(笑)です。
In Japan, convenience stores are referred to as konbini. And Japan has over 54,000 konbinis; they are a part of everyday life in Japan.
日本では、コンビニエンスストアのことをコンビニと言います。
そして54,000店舗もあり、今や日本人とコンビですね〜生活の一部です。
You can buy such as rice balls, bento boxes, sandwiches, instant noodles, snacks, salad, pastries, bread, fruits juice, pops, cans of beer, magazines and stationery.
例えば、オニギリ・お弁当・サンドイッチ・カップラーメン・お菓子・菓子パン・パン・フルーツジュース・炭酸飲料・缶ビール・雑誌・文房具等が売られています。
Moreover, konbinis offer 24 hours services including ATMs, copy machines and sales of movie, concert and amusement park tickets. How do you like? I'm sure it'll be convenient to you. 😉
その上何と!24時間営業で、銀行のATMやコピー機、映画やライブ、アミューズメントパークのチケットまで購入できてしまうんです。
如何ですか?
あなたにとっても絶対便利になると思ってます(←海外の方向け発言です)。
Going back to the previous topic, most konbinis have coffee for sale, and it is very cheap at 100 - 180 yen/0.95 - 1.7 dollars.
話を元に戻しますと、ほとんどのコンビニでコーヒーが買えます。
値段は大変安く、100円〜180円です。
Konbini coffee is generally located to the side of the register as self-service, although some chains will serve the coffee for you as well.
コンビニコーヒーはレジ横のコーヒーマシンで自分で入れるか、店員さんが入れてくれるタイプがあります。
The preparation method for coffee varies from paper drip to espresso machines depending on location. If you find a konbini coffee you enjoy, it will be much cheaper than Starbucks or other major coffee specialists. :)
コーヒーマシンの抽出方式はペーパードリップやエスプレッソマシン等、お店によって違ったりします。
気に入ったコーヒーがあれば、スタバなどの専門店よりお安く飲めますよ〜^^
Wow, but isn't he too cute? lol I wonder why he is so merry... To tell the truth, he is my buddy and one of my band members - he is a bassist hahaha.. 😅 We sometimes stop by together this konbini.
イヤ〜それにしても彼、メチャ可愛くないですか?w
何をそう浮かれてルンでしょか。。。
実は!彼は私の相棒であり、私のバンドのメンバーでもあるんです。
しかしてその正体は・・・ベーシストでした〜ハハハ😅
まぁね、時々一緒にこちらに立ち寄ルンです。
So, check out this video!!
では、こちらの動画をチェキラッ!!
I guess you felt you want to drink it too. :-D
あなたも飲みたくなる〜〜〜ですよね(プッ)
As a matter of fact, I always drink five or more cups of coffee in a day. Yes, I'm addicted to coffee. When I get tired, it gives me energy. And I saw it's good for health. Thank God! 👍
で、実を言いますと、いつも一日五杯、もしくはそれ以上コーヒーを飲んでおりまして・・・ワタクシ。
えぇ、コーヒー中毒なんです。
疲れた時には活力を与えてくれますし、健康にも良いと判りましたし。
あぁーヨカッタ〜〜〜👍
By the way, which do you prefer hot or iced coffee?
ちなみにあなたは、ホットとアイスとどちらがお好みですか?
It's the best season to drink iced coffee!! 😁
今はアイスコーヒーでしょっっっ!!😁
Thank heaven Japanese konbinis!!!
日本のコンビニいい気分♪♪♪
Monday, July 11, 2016
世界の偉人のキャッチと血液ガッタ型
今とても気になるお方がおりまして。
そのお方の事を色々と調べ上げていく過程で、当然の結果として血液型も激しく気になり、ソコから芋づる式に他の偉人たちの血液型も調べていくうちに、キャッチやら何やらとてもオモシロイ事柄を発見しましたので、いつもこのブログをチェキラッ!して下さるアナタにお裾分けしたいと思います。
そこで、選出法は全くもって私の独断と偏見によりますが、なるほど・ザ・ワールドなキャッチと血液型を元にしたキャラクター等に、ハッとしてグー👀👍な気分になっていただけましたら幸いです^^
ちなみに今回は日本語で綴ります。
まぁお察し下さい(苦)
✦レオナルド・ダ・ヴィンチ(1452-1642)|イタリア人|万能人|AB型
なるほど「万能人」。
確かに絵画・音楽・建築・数学・幾何学・解剖学・生理学・動植物学・天文学・気象学・地質学・地理学・光学・力学・土木工学等何でもござれでしたから、コレには異存がありませんよね納得です。
そして極めつけなこの絵画。
もう説明は不要ですね。
が、裁判所の壁に吊るされた死刑囚をデッサンしたり、
幾人もの妊婦の死体を解剖したりと、
そのような方がここまでミステリアスで美しい絵を描けるものなのか!
と激しく思わされますし、
「この世で最高の美男子」と誉の高かった美貌の持ち主が、常軌を逸した執着型追求者であった事にも驚かされます。
それにこれらの特徴ってB型のオハコではなかったでしたっけ!?
典型的なAB型はヲタク精神で物事を追求するよりも、愛と平和の理念を周りの人々へ伝導していく博愛主義者・・・と勝手に思っていたのですが。。。
ちなみに彼は左利きであったとのこと。
その一点とナゾめく存在感は確かにABと思えるフシもありますが、
如何でしょうか?AB型の皆さま。
本当はヲタクだったのですか??w
コメントをお待ちしております😁
ですがまぁいずれにせよ、天は二物どころか、十物以上を与える事が稀に稀に稀にあるのだなと。
結果!「天才ヲタク美男子」という称号を私からレオナルド様へ。
✦ナポレオン・ボナパルト(1769-1821)|フランス人|英雄|O型
「ナポレオン・コンプレックス」という言葉をご存知でしょうか?
「背の低い男性はその劣等感から嫉妬深く、攻撃的な過剰反応を見せてしまう」という心理状態を意味する言葉ですが、では当のご本人の身長はと言うと、168cm。
時代性を考えると小男という程でもないとは思いますが、当時のフランス竜騎兵は社交界の花形であり、長身イケメン揃いであった事を考えますと、さもありなんとは思わされますね。
また、実際は醜男でもあった為、全ての肖像画には修正が入っていると伝わっています。
なるほど。確かにカンペキ修正入ってそうですね(笑)
が、どういった容貌であれ身長であれ、「兵士たちよ、4,000年の歴史が諸君を見ているのだ!」と、ピラミッドを指しながら呼びかけられたら、心を奪い立たされない物は100%いないのではないでしょうか。
そうなんです。ナポレオンは人心掌握術に長けていたのです。
コルシカ島という田舎の貧乏貴族の息子が志を持ち、夢を追いかけながら、不断の努力と勉強を怠らずに、全戦全勝の功績で一兵卒から将軍にのし上がり、革命後の混乱するフランスで短期間の内に経済・産業・教育・インフラ整備・内政を整え、遂には国民投票によりフランス史上初の皇帝にまで上り詰め、要するに王政ではなく、平民上がりのひとりの人間を中心とした国家が誕生したワケですから、彼こそは世界史最大の天才的軍人であると思わざるを得ません。
そして、戴冠式の際には教皇から王冠を奪うように取り上げ、「教会に頭を下げない」という主張のもと、自ら王冠をかぶったクダリはもうもうヨダレものですね。
真に有言実行の方だったと思います。
ビフォアアフターで申し訳ありませんが😅
しかも修正は入れさせなかったのでしょうかw
で、こちらは成り上がったナポレオンが美食に酔い痴れた結果の肖像画ですが、不世出の天才軍人政治家も人の子であったのかと、一抹の悲しさがヒシヒシと伝わってくる一枚ですね。
栄華を約束されていたハズが、ヨーロッパ諸国との戦争に敗れ一旦皇帝から退位し、その後帰国して帝位を取り戻したものの、ワーテルロー会戦に敗れて再びその地位を追われ。。。涙を禁じ得ません。
人生の最期に、彼はこの栄華盛衰に満ちた人生をどう思ったのでしょうか。
が、何はともあれ、彼の功罪を考えてみても、圧倒的に「功」の方が多いですし、彼が残した数々の名言を読むとすこぶる頭脳明晰で、その一徹さにとても人間的魅力を感じます。
「あなたの能力に限界を加えるものは、他ならぬあなた自身の思い込みなのです」
私の座右の銘です。
しかも私は彼と同じO型獅子座。
ソレだけが私の生きる糧になっています(爆)
が、O型には充分お気を付け下さいね。
大らかで何でもオケー的にイイ人ぶってますが、その実心の中では疑心暗鬼満載の二重人格ですから😱
✦フィンセント・ファン・ゴッホ(1853-1890)|オランダ人|炎の画家|A型
あれ!?学生時代に“ヴィンセント・ヴァン・ゴッホ”って習ったんだけど??
ですよね〜〜〜^^
実は Vincent と van は、オランダ語では f と発音される為、近年こちらが正式名となった模様です。
さてとゴッホ氏。
世界美術史に偉大なる足跡を残した天才画家ですが、37歳でピストル自殺で死ぬまでの彼の人生ったらもう!挫折と壮絶の見本市の様で、ただただ言葉を失うばかりなりです。
フラフラと色々な仕事を転職しながら、いずれにも身が入らず解雇されるの繰り返しで、唯一情熱を持ち得た伝道活動も、資格が得られないまま勝手に活動した結果、熱心過ぎた為却下され。かと思いきや、突然画家になる事を決め、それ以降はズーっと弟テオに生活の面倒を見てもらいながら、多数の女性と問題を起こし、アルコール依存症に陥り、画家仲間のゴーギャンと共同生活を始めたら始めたで、彼に「お前の描く自画像の耳おかしくね!?」と言われて自分の耳の一部を切り取り、スグ気絶した為入院し、間もなく精神病院へ入院し、それらの一部始終を見かねた弟と口論になり、自ら左胸部にピストルで発泡後、弟に看取られながら息を引き取り。。。。。
書くの疲れましたw
駄菓子菓子!彼はA型なんですよね。
コレってありでしょうか?
A型と言えば時間を守り、約束を守り、何事にも計画的で、自分の描いた目標に向かってコツコツ努力する。コレですよね??
このA型人口が適当な性格(自分ですw)なO型を上回っていた為、戦後の悲惨で憐れな敗戦国から世界のトップ国までに、我らが日本は登り詰められたのではなかったでしょうか。
嗚呼それなのにそれなのに、ゴッホはニートだった(苦ぅ〜)
A型の皆さまのコメントをお待ちしております😔
ゴッホと言えば、あの「ひまわり」が最大に有名ですが、現時点ではこちらの「医師ガシェの肖像」が彼の作品の中で最大の170億2,000万円の値が付けられています。
「ひまわり」は、元・安田火災海上であった現・損害保険ジャパンが、当時のレートの約58億円で落札したのを、皆さまもよくよくご存知の事でしょう。
今や名画は鑑賞する芸術ではなく、資産形成に一役買うモノと化してしまったのですねふぅウゥ。。。
それにしても、今ゴッホが生きていれば、自分の作品だけで食うに困らない・・・を遥かに超え過ぎる大金を・・・すなわち、弟に養ってもらったお金を全て返し、お礼に豪邸を建ててあげるとか、思い描いた通りの教会を建て、献金は一切取らずに、逆に信者たちに高額な施しをしてあげるとか、世界各地に別荘を持ち、世界中から美女を集め侍らせ、裸婦像を描きなぐるとか・・・ソレらをしてもまだまだお金が増え続ける薔薇色の人生を手に入れられたのかと思うと、勝手に無念な想いでいっぱいです←
芸術家は存命中には報われないというのが世の常ですが、自分の預かり知らぬところで作品が売買されている事実を、彼はどう受け留めるのでしょうか。
嗚呼ー燃え尽きて真っ白な灰になった「炎の画家」。。。合掌。
ではこれでラストとなりますが、冒頭で述べた「今一番気になるお方」「血液型が気になってウズウズだったお方」にご登場いただきましょう。
そのお方は。。。
イエス・キリスト(紀元前6年頃から紀元前4年頃-紀元後30年頃)|ユダヤ人|救世主|AB型
おそらくこの名を、その名を、赤子以外、知らぬ存ぜぬ者は皆無!
とまで断言して良いお方ですよね?
言うまでもなく、アンチキリスト教徒からは嫌われていると言うか、スルーされていますが、地球上に住む人類の三分の一がキリスト教徒です。
シビレます!
そして西暦。
今我々が使っている年号は、キリストが生まれた年を紀元(すなわち西暦1年)、誕生以前を紀元前としています。
誕生以前を英語表記では B.C. イコール Befor Christ
誕生されてからをラテン語表記で A.D. イコール Anno Domini
キリストの年代という意味を持っています。
ひとりの教祖様を中心に世界が動いているなんて、
信じられな〜〜〜い!ですね。
シビレっぱなしです!!
そしてそして聖書。
キリストの言行録=神の御言葉が書かれている聖なる書は、1,800以上の異なる言語に翻訳されており、世界人口の98%の人類が読めるようにも手配されていて、未だに他の追随を許さないまま、永遠のベストセラーの地位を保っています。
その中身は旧約と新約と、二つが収められていますが、
旧約とは古い契約=神とイスラエル民族との間でシナイ山で結ばれた契約であるものの、時代が経つにつれ、石の版に刻まれた神の言葉はイスラエルの背信により損なわれた為、多くの預言者たちが、やがて出現する一人の人物・メシヤにより、新しい契約の希望が成就する事を待ち望む内容となっています。
一方の新約は、その待ち望まれていたメシヤがこの世に現れ、石に刻まれた契約を信じるのではなく、イエスを通して神を信じる者には完全な罪の許しが与えられる・・・といった、旧約では完成しなかった神の人類に対する平等な救いと恵みが、イエス・キリストによって初めて完成された事を示しています。
「信ずる者は救われる」
私もですか???←
す薔薇しい!!!👏👏👏👏
そしてそしてそしてイエスのお言葉。
「地の果てまでも私の教えを広めなさい」
十字架で磔刑された後、三日後に復活されて弟子たちに言われました。
イスラエルの民だけだなんてケチな話ではなく、人類が居る処=地球レベルですね。
「私について来なさい Come with me」
ハイ!ついて行きます Yes, I will follow You.
私がマグダラのマリアだったら、イエス様の行く処へ全てお伴し、ずっと離れる事なくお側に居れたのに・・・と思っていたところだったんです💖💖
そこからここまで復元されたというワケなんですね。
如何でしょうか?
当時、稀に見る美形と噂であった事は調べ済みですが、正直ここまでハンサムであられたとはっっっ!!!
またそれだけではなく、その布から身長181cm、体重77kg、血液型AB型・・・とまで割り出されてしまったのです。
信じればの話ですが。
でも、信ずる者は・・・ですよね^^
結果、長身・スリム・ハンサムと三拍子揃った男性が、心優しいながらも強靭な精神と自制心を持ち、どんな身分の者とも男女別け隔てなく接し、神は人間がご自分から背きどれだけ罪を犯したとしても人間を愛していること、イエスを通して真実心の底より悔い改めれば神はその人間を許し無限の恵みを与えること、それらを根気良く教え続けたのですから、私は開いた口が塞がりません(このような言い方しかできなくてスミマセン)。
本当にオーマイガッ!の心境です(神よ、私をお許し下さい)。
そして「救世主」。
この呼び名で呼ばれている方は、有史以前も以来もイエスしかおりません。
英語で言うと "Our Savior & Redeemer"
「我々の」がつくんですね(驚愕)
Savior が救世主。Redeemer は金を払って人を自由の身にするという意味合いがあり、この場合は、アダムとイヴの罪により原罪を負い続け、悪の奴隷となっていた人類を、自らの命を代償として自由の身とした主・・・の意味が込められています。
そこでマトメますと。
天才的な頭脳と軍事力と政治力と人心掌握術を持ってしても、最期の時はどうであったのかと。
画に才がありながらも不運なまま人生の幕を閉じ、後世で常識を超える金額で熱狂的な取り引きをされているとしても、その作者の、本人の幸せとは一体何だったのかと。
そんな事をシミジミと考えさせられました。
そのお二方に比べると、自己の欲求と探求の赴くままに、生涯をクリエイティブに終えられたレオナルド・ダ・ヴィンチが、一番幸せだったのかもしれませんね。
またそこから考えますと、最期の場でご自分に向かって罪を悔い改めた同じ礎刑人に祝福の言葉を送り、コロリと寝返ったバカな民衆や最低な処刑人らの許しを神=父に乞うた、イエス・キリストの最後の言葉「終わった。」(旧約聖書の予言を全て成就し、贖罪の業を完成したという意味)が私の心に突き刺さります。
以上、世界の偉人のキャッチと血液型がテーマであったハズが、いつの間にやら人生論と化してしまったような感が否めませんが、正直、これゾ!といったO型がナポレオン以外居なかった事に衝撃が隠せませんでした(爆)
いやはやAB型がスゴ過ぎてハッとしてグーで楽しかったです^^
ではまたオッ!と思えるような血液ガッタ型がありましたら、カキカキしてみますね(^_-)-☆
オット!B型を探さないと(プッ)
ではでは最後は「救世主」と「万能人」のコラボでオサラバします😊
Monday, July 4, 2016
Der letzte Tanz/最後のダンス - I Only Dance with You
"Der letzte Tanz" is a song from the musical Elisabeth and was a big hit. It is also the most famous among the musical songs.
『最後のダンス』はミュージカル『エリザベート』で大ヒットを飛ばしたナンバーで
その作品の全歌曲の中で最も有名なナンバーでもあります。
Elisabeth is a Viennese, German-language musical commissioned by the Vereinigte Bühnen Wien, with book/lyrics by Michael Kunze and music by Sylvester Levay. It portrays the life and death of Elisabeth of Austria (24 December 1837 - 10 September 1898), wife of Emperor Franz Joseph I, and thus Empress of Austria, Queen of Hungary and Queen consort of Croatia and Bohemia. It has been translated into seven languages and seen by over ten million spectators worldwide, making it the most successful German-langage musical of all time.
『エリザベート』はウィーン劇場協会製作
ミヒャエル・クンツェ原作・作詞
シルベスター・リーヴァイ作曲による
ドイツ語ウィーンミュージカルであり
オーストリア=ハンガリー帝国の皇帝フランツ・ヨーゼフ一世の妻であり
オーストリア皇后、ハンガリー・クロアチア・ボヘミア王妃であったエリザベートが亡くなるまでの生涯を描いています。
言語は七ヶ国で翻訳され
世界中で1,000万人以上の観客動員がなされ
ドイツ語ミュージカルとして空前絶後の大成功を収めています。
The musical tells the story of Elisabeth ("Sisi") from her engagement and marriage in 1854 to her murder in 1898 at the hands of the Italian anarchist Luigi Lucheni, through the lens of her growing obsession with Death as her marriage and her empire crumble around her at the turn of the century.
ストーリーは、エリザベート(シシイ)が生きた時代の変わり目に
彼女の結婚生活と帝国が崩壊していくにつれ
死(死神)に取り憑かれていく彼女の目を通し
1854年に於ける婚約と結婚から
1898年に無政府主義者ルイジ・ルキーニに殺害されるまでの生涯が伝えられています。
Actually, I've performed Der Tod (Death, the personification), the leading role in the musical before. But it was the last role in the world I wanted to perform, because I am a woman before being an actress, playing male role. Truthfully, I wanted to perform Empress Elisabeth. One of my fans lent me this wedding dress..
実は過去、主役である黄泉の帝王トート(死の擬人化)を演じておりまして。
が、最も演りたくない役柄だったんですね(苦)
やはり自分は男役である前にひとりの女性だと。
本当は皇后エリザベートを演りたかったんです。
ファンの方がウエディングドレスを貸して下さいましたし。。
She is very nice. 😊 Well, nobody can see I'm not male, right? And yet I am Death?! And he is a stalker..... Jesus!!! 😱 He loves Elisabeth to death..... Like seriously he is Death. 😓 Oops! The wedding vail is not in the right position!! 😱😱
本当に良い方ですわ😊
で、何処から見ても男になんぞ見えませんですわよね?
ですのにワタクシが死神!?
しかもストーカー(苦ぅ〜)
神よ!!!😱
彼はエリザベートを死ぬ程愛し。。。。。
ってか、マジ死神ですからっっっw😓
しまった!ウエディングベールがズレとりますわ!!!😱😱
All kidding aside, I had no choice but to do it that I was absorbed in creating my role like a monk every single day. I become stoic whenever I get inside a character.
冗談はさておき
もはや選択権がありませんでしたので心を決め、役作りに邁進しました。
来る日も来る日も修行僧のように。
役作りに入り込むとストイックになるタチなんです。
Meanwhile, I found joy in Death's songs. Every song is too fantastic to me! Among them, "Der letzte Tanz" stands out; both the lyrics and music are electrifying, powerful and brilliant!!
そんな中でも、トートのナンバーには喜びを見出すことができました。
どの歌も私にはもったいないくらいす薔薇しくて!
極めつけは『最後のダンス』ですね👍
歌詞も曲もシビレる!パワフル!!そしてす薔薇しい!!!👏👏👏
And so, I have something that I want to ask of you. Would you mind reading the lyrics? I do hope you understand the mystery scene. I tried my hand at translating the German lyrics into both English and Japanese - this is the first for me. ^^
そこで、お願いしたい事がございます。
歌詞をお読みいただけませんか?
その謎めくシーンをご理解いただくためにもぜひ。
チョイと試しにドイツ語歌詞を英語と日本語に翻訳してみたんです。
こんなの初めてーーーーー^^
❇❇❇❇❇❇❇❇❇❇
Der Letzte Tanz
[Der Tod]
Es ist ein altes Thema, doch neu für mich.
Zwei, die dieselbe lieben, - nämlich dich.
Du hast dich entschieden, ich hab dich verpasst, bin auf deiner Hochzeit hur der Gast.
The Final Dance
[Death]
It's an old issue, but new for me
Two who love the same woman - you
You made your choice, I'm missing out on you
At your wedding I'm only the guest
最後のダンス
[黄泉の帝王トート]
それは昔からある事だが私には初めてだ
二人が同じ女を愛する すなわちあなたと
決めるのはあなた 私はあなたを失う
あなたの結婚式で私はただの客
Du hast dich abgewendet, doch nur zum Schein.
Du willst ihm treu sein, doch du lädst mich ein.
Noch in seinen Armen lächelst du mir zu.
Und wohin das führ'n wird, weißt auch du.
You turned away, but you are only pretending
You want to be faithful to him, but you invite me
Still in his arms you smile at me
And where that's leading to, you also know it
あなたは向こうを向くが ただ彼に忠実なフリをしているだけ
でもあなたが私を招いたのだ
彼の腕の中でもあなたは私に微笑む
それがどういうことなのか あなたも知っているはず
Der letzte Tanz, der letzte Tanz
Gehört allein nur mir!
Den letzte Tanz, den letzte Tanz
Tanz ich allein mit dir!
The final dance, the final dance
Belongs only to me
The final dance, the final dance
I only dance with you
最後のダンス
それは俺だけのもの
最後のダンス
俺はお前とだけ踊る
Die Zeit wird alt und müde, der Wein wird schal.
Die Luft ist schwül und stickig im Spiegelsaal.
Unsichtbare Augen seh'n uns beiden zu.
Alle warten auf das Rendezvous.
The time is old and tired, the wine is sour
The air is humid and stuffy in the hall of mirrors
Invisible eyes see both of us
All are waiting for the rendz-vous
時間が過ぎて退屈だ
ワインは無くなってしまった
鏡のダンスルームの空気は重い
見えない目が私たち二人を見ている
みんながこのデートを待っている
Der letzte Tanz, der letzte Tanz
Gehört allein nur mir!
Den letzte Tanz, den letzte Tanz
Tanz ich allein mit dir!
The final dance, the final dance
Belongs only to me
The final dance, the final dance
I only dance with you
最後のダンス
それは俺だけのもの
最後のダンス
俺はお前とだけ踊る
Und so wart' ich im Dunkeln und schau zu dir hin
Als der große Verlierer, doch ich weiß, ich gewinn!
And so I wait in darkness and look out at you
As the big looser, but I know I will win!
そして私は闇の中でお前を見ながら待っている
負け犬として
だが私は勝者だとわかっている
Der letzte Tanz, der letzte Tanz
Gehört allein nur mir!
Den letzte Tanz, den letzte Tanz
Tanz ich allein mit dir!
The final dance, the final dance
Belongs only to me
The final dance, the final dance
I only dance with you
最後のダンス
それは俺だけのもの
最後のダンス
俺はお前とだけ踊る
[Ensemble]
Wien am Ende
(gleichzeitig) Zeitenwende
Alle Fragen sind gestellt.
[Ensemble]
Vienna is to be ruined
A changing of times
All questions are asked
[アンサンブル]
ウィーンは終わった
変わる時だ
全ての問題が出されている
[Der Tod & Ensemble]
Der letzte Tanz, der letzte Tanz
Gehört allein nur mir (dir)!
Den letzte Tanz, den letzte Tanz
Tanz(t) ich (er) nur mit dir (ihr)!
[Der Tod]
Mir dir!
[Death & Ensemble]
The final dance, the final dance
Belongs only to me (you)
The final dance, the final dance
I (He) only dance(s) with you (her)
[Death]
With you!
[黄泉の帝王トート&アンサンブル]
最後のダンス
それは俺(あなた)だけのもの
最後のダンス
俺(彼)はお前(彼女)とだけ踊る
[黄泉の帝王トート]
お前とだけ!
❇❇❇❇❇❇❇❇❇❇
Thank you for your time!
So, it's Showtime!!
お読み下さりありがとうございました!
それでは始まり始まり〜〜〜!!
How do you like it? Ummm, Der Tod is the perfect tsundere. Moreover, he was not invited to the wedding - definitely not. That's too funny! Incidentally, tsundere means someone who is basically haughty but becomes lovey-dobey under certain conditions. This interesting word is worth to remember. Believe me you're gonna use it someday. 😁
如何でしたでしょうか?
しかしウーム、トートはカンペキにツンデレですね。
その上、結婚式に招待されてはいなかったんですよね。
絶に対で有り得ませんから(キッパリ)。
オモシロすぎます!!!(苦ぅ〜)
ちなみにツンデレとは、基本的にツンツンしているクセに
ある一定の条件下ではデレデレになってしまう人のことを言います。
このオモシロイ言葉は覚えてて損はないですよ。
あなたもいつかきっと使う日が来ると😁
(日本人はスルーして下さいw)
I quite enjoyed the role of Der Tod anyway. The story was so fantastic and the stage was filled with illusion. But I'd love to perform the role of Empress Elisabeth next time for sure. I wanna be loved by two men just once. 💖💖 I still haven't returned the wedding dress to its owner.. Thank God I'm female.
何だかんだ言って
死神役はなかなかに楽しかったです。
物語はとても風変わりで素敵でしたし
舞台は幻想に満ち溢れていましたし。
駄菓子菓子!
次回こそはぜひともエリザベート役を演りたいですね。
一度でいいですから
二人の男性から愛されてみたいんですもの💖💖
ウエディングドレスも借りっぱですしねww
「女」で良かったです(^_^)v
I'm hopping you'll see this very mysterious story someday. 😉
いつかあなたがこのとても奇妙な物語を観れる事を願って😉
With love, Barare 💋
薔薇礼より愛を込めて💋
『最後のダンス』はミュージカル『エリザベート』で大ヒットを飛ばしたナンバーで
その作品の全歌曲の中で最も有名なナンバーでもあります。
Elisabeth is a Viennese, German-language musical commissioned by the Vereinigte Bühnen Wien, with book/lyrics by Michael Kunze and music by Sylvester Levay. It portrays the life and death of Elisabeth of Austria (24 December 1837 - 10 September 1898), wife of Emperor Franz Joseph I, and thus Empress of Austria, Queen of Hungary and Queen consort of Croatia and Bohemia. It has been translated into seven languages and seen by over ten million spectators worldwide, making it the most successful German-langage musical of all time.
『エリザベート』はウィーン劇場協会製作
ミヒャエル・クンツェ原作・作詞
シルベスター・リーヴァイ作曲による
ドイツ語ウィーンミュージカルであり
オーストリア=ハンガリー帝国の皇帝フランツ・ヨーゼフ一世の妻であり
オーストリア皇后、ハンガリー・クロアチア・ボヘミア王妃であったエリザベートが亡くなるまでの生涯を描いています。
言語は七ヶ国で翻訳され
世界中で1,000万人以上の観客動員がなされ
ドイツ語ミュージカルとして空前絶後の大成功を収めています。
The musical tells the story of Elisabeth ("Sisi") from her engagement and marriage in 1854 to her murder in 1898 at the hands of the Italian anarchist Luigi Lucheni, through the lens of her growing obsession with Death as her marriage and her empire crumble around her at the turn of the century.
ストーリーは、エリザベート(シシイ)が生きた時代の変わり目に
彼女の結婚生活と帝国が崩壊していくにつれ
死(死神)に取り憑かれていく彼女の目を通し
1854年に於ける婚約と結婚から
1898年に無政府主義者ルイジ・ルキーニに殺害されるまでの生涯が伝えられています。
Actually, I've performed Der Tod (Death, the personification), the leading role in the musical before. But it was the last role in the world I wanted to perform, because I am a woman before being an actress, playing male role. Truthfully, I wanted to perform Empress Elisabeth. One of my fans lent me this wedding dress..
実は過去、主役である黄泉の帝王トート(死の擬人化)を演じておりまして。
が、最も演りたくない役柄だったんですね(苦)
やはり自分は男役である前にひとりの女性だと。
本当は皇后エリザベートを演りたかったんです。
ファンの方がウエディングドレスを貸して下さいましたし。。
She is very nice. 😊 Well, nobody can see I'm not male, right? And yet I am Death?! And he is a stalker..... Jesus!!! 😱 He loves Elisabeth to death..... Like seriously he is Death. 😓 Oops! The wedding vail is not in the right position!! 😱😱
本当に良い方ですわ😊
で、何処から見ても男になんぞ見えませんですわよね?
ですのにワタクシが死神!?
しかもストーカー(苦ぅ〜)
神よ!!!😱
彼はエリザベートを死ぬ程愛し。。。。。
ってか、マジ死神ですからっっっw😓
しまった!ウエディングベールがズレとりますわ!!!😱😱
All kidding aside, I had no choice but to do it that I was absorbed in creating my role like a monk every single day. I become stoic whenever I get inside a character.
冗談はさておき
もはや選択権がありませんでしたので心を決め、役作りに邁進しました。
来る日も来る日も修行僧のように。
役作りに入り込むとストイックになるタチなんです。
Meanwhile, I found joy in Death's songs. Every song is too fantastic to me! Among them, "Der letzte Tanz" stands out; both the lyrics and music are electrifying, powerful and brilliant!!
そんな中でも、トートのナンバーには喜びを見出すことができました。
どの歌も私にはもったいないくらいす薔薇しくて!
極めつけは『最後のダンス』ですね👍
歌詞も曲もシビレる!パワフル!!そしてす薔薇しい!!!👏👏👏
And so, I have something that I want to ask of you. Would you mind reading the lyrics? I do hope you understand the mystery scene. I tried my hand at translating the German lyrics into both English and Japanese - this is the first for me. ^^
そこで、お願いしたい事がございます。
歌詞をお読みいただけませんか?
その謎めくシーンをご理解いただくためにもぜひ。
チョイと試しにドイツ語歌詞を英語と日本語に翻訳してみたんです。
こんなの初めてーーーーー^^
❇❇❇❇❇❇❇❇❇❇
Der Letzte Tanz
[Der Tod]
Es ist ein altes Thema, doch neu für mich.
Zwei, die dieselbe lieben, - nämlich dich.
Du hast dich entschieden, ich hab dich verpasst, bin auf deiner Hochzeit hur der Gast.
The Final Dance
[Death]
It's an old issue, but new for me
Two who love the same woman - you
You made your choice, I'm missing out on you
At your wedding I'm only the guest
最後のダンス
[黄泉の帝王トート]
それは昔からある事だが私には初めてだ
二人が同じ女を愛する すなわちあなたと
決めるのはあなた 私はあなたを失う
あなたの結婚式で私はただの客
Du hast dich abgewendet, doch nur zum Schein.
Du willst ihm treu sein, doch du lädst mich ein.
Noch in seinen Armen lächelst du mir zu.
Und wohin das führ'n wird, weißt auch du.
You turned away, but you are only pretending
You want to be faithful to him, but you invite me
Still in his arms you smile at me
And where that's leading to, you also know it
あなたは向こうを向くが ただ彼に忠実なフリをしているだけ
でもあなたが私を招いたのだ
彼の腕の中でもあなたは私に微笑む
それがどういうことなのか あなたも知っているはず
Der letzte Tanz, der letzte Tanz
Gehört allein nur mir!
Den letzte Tanz, den letzte Tanz
Tanz ich allein mit dir!
The final dance, the final dance
Belongs only to me
The final dance, the final dance
I only dance with you
最後のダンス
それは俺だけのもの
最後のダンス
俺はお前とだけ踊る
Die Zeit wird alt und müde, der Wein wird schal.
Die Luft ist schwül und stickig im Spiegelsaal.
Unsichtbare Augen seh'n uns beiden zu.
Alle warten auf das Rendezvous.
The time is old and tired, the wine is sour
The air is humid and stuffy in the hall of mirrors
Invisible eyes see both of us
All are waiting for the rendz-vous
時間が過ぎて退屈だ
ワインは無くなってしまった
鏡のダンスルームの空気は重い
見えない目が私たち二人を見ている
みんながこのデートを待っている
Der letzte Tanz, der letzte Tanz
Gehört allein nur mir!
Den letzte Tanz, den letzte Tanz
Tanz ich allein mit dir!
The final dance, the final dance
Belongs only to me
The final dance, the final dance
I only dance with you
最後のダンス
それは俺だけのもの
最後のダンス
俺はお前とだけ踊る
Und so wart' ich im Dunkeln und schau zu dir hin
Als der große Verlierer, doch ich weiß, ich gewinn!
And so I wait in darkness and look out at you
As the big looser, but I know I will win!
そして私は闇の中でお前を見ながら待っている
負け犬として
だが私は勝者だとわかっている
Der letzte Tanz, der letzte Tanz
Gehört allein nur mir!
Den letzte Tanz, den letzte Tanz
Tanz ich allein mit dir!
The final dance, the final dance
Belongs only to me
The final dance, the final dance
I only dance with you
最後のダンス
それは俺だけのもの
最後のダンス
俺はお前とだけ踊る
[Ensemble]
Wien am Ende
(gleichzeitig) Zeitenwende
Alle Fragen sind gestellt.
[Ensemble]
Vienna is to be ruined
A changing of times
All questions are asked
[アンサンブル]
ウィーンは終わった
変わる時だ
全ての問題が出されている
[Der Tod & Ensemble]
Der letzte Tanz, der letzte Tanz
Gehört allein nur mir (dir)!
Den letzte Tanz, den letzte Tanz
Tanz(t) ich (er) nur mit dir (ihr)!
[Der Tod]
Mir dir!
[Death & Ensemble]
The final dance, the final dance
Belongs only to me (you)
The final dance, the final dance
I (He) only dance(s) with you (her)
[Death]
With you!
[黄泉の帝王トート&アンサンブル]
最後のダンス
それは俺(あなた)だけのもの
最後のダンス
俺(彼)はお前(彼女)とだけ踊る
[黄泉の帝王トート]
お前とだけ!
❇❇❇❇❇❇❇❇❇❇
Thank you for your time!
So, it's Showtime!!
お読み下さりありがとうございました!
それでは始まり始まり〜〜〜!!
How do you like it? Ummm, Der Tod is the perfect tsundere. Moreover, he was not invited to the wedding - definitely not. That's too funny! Incidentally, tsundere means someone who is basically haughty but becomes lovey-dobey under certain conditions. This interesting word is worth to remember. Believe me you're gonna use it someday. 😁
如何でしたでしょうか?
しかしウーム、トートはカンペキにツンデレですね。
その上、結婚式に招待されてはいなかったんですよね。
絶に対で有り得ませんから(キッパリ)。
オモシロすぎます!!!(苦ぅ〜)
ちなみにツンデレとは、基本的にツンツンしているクセに
ある一定の条件下ではデレデレになってしまう人のことを言います。
このオモシロイ言葉は覚えてて損はないですよ。
あなたもいつかきっと使う日が来ると😁
(日本人はスルーして下さいw)
I quite enjoyed the role of Der Tod anyway. The story was so fantastic and the stage was filled with illusion. But I'd love to perform the role of Empress Elisabeth next time for sure. I wanna be loved by two men just once. 💖💖 I still haven't returned the wedding dress to its owner.. Thank God I'm female.
何だかんだ言って
死神役はなかなかに楽しかったです。
物語はとても風変わりで素敵でしたし
舞台は幻想に満ち溢れていましたし。
駄菓子菓子!
次回こそはぜひともエリザベート役を演りたいですね。
一度でいいですから
二人の男性から愛されてみたいんですもの💖💖
ウエディングドレスも借りっぱですしねww
「女」で良かったです(^_^)v
I'm hopping you'll see this very mysterious story someday. 😉
いつかあなたがこのとても奇妙な物語を観れる事を願って😉
With love, Barare 💋
薔薇礼より愛を込めて💋
Tuesday, June 28, 2016
有楽町で逢いましょう〜まんぷく食堂
Japan is having its rainy season now and it rains every day - it's so muggy. But it's sunny in my heart. 😄
梅雨真っ最中の今日この頃ですが
皆さま如何お過ごしでしょうか?
ホントにもう不快℃マックスで
時々気が滅入りそうになりますが
でもまぁ自分の心は晴れるや☀
と信じて疑わない薔薇っちです(笑)
そんな長〜い梅雨シーズンですので
今日は皆さまが元気になれそうな情報をお届けしますね^^
It was an unusually clear day last Friday that I had a biz lunch with my manager. He took me to a western food restaurant, Manpuku Shokudo, close to Yurakucho station.
そこでこんな感じは如何でしょうか?
ザッツ★まんぷく食堂🍴
有楽町ガード下です。
先週の金曜日は珍しく快晴でしたので用事も兼ね、
ジャーマネさんとランチと洒落込んでみました。
I felt as if I had stepped back in time to the Showa era (1926-1989). I don't know much about the first half of that era, but the sight takes me back...
バック・トゥ・ザ・昭和ですよね〜〜〜
その時代の前半をあまりよく知らないとしても
とても懐かしさを覚えます。
これぞノスタルジックですね。
Everything looks so good! I can't decide which to choose. I also hesitate between drinking beer or whisky with soda...I'm just kidding...
もうね、どれも良くてですね、、
こうなるとなかなか決められなかったり。。
そしてあろうことか、ビールを飲もうかハイボールを飲もうか迷いに迷いまして。。。
ウソですよ😅
The retro feel of this restaurant is a hit among people of all ages. Look! Two men in the mirror look heaps fun; they must have drunk.....probably.....haha.
たまらないですよね〜このレトロ感。
あらゆる年代の方々に気に入られているように見受けられます。
ほら、鏡越しに見えるお二方もとても楽しそうで。
きっと呑まれていたに違いありません。。。おそらく。。。ハハw
After all, we chose this combination of curry and spaghetti. The volume is substantial and it tastes so good. In addition to that, it's really reasonable for 980yen ($ 9.58)!
結局、こちらのカレー&ナポリタンセットをチョイスしました。
それはもうボリューム満点でとても美味しゅうございました。
しかもこれで980円はリーズナブル!
何と申しましてもザ★有楽町ですからね〜^^
This ketchup-flavoured version is known in Japan as 'spaghetti napolitan'. Although the name is derived from the Italian city of Naples, you'll never find a dish called that in Italy!
ケチャップ味のこの料理を日本では『ナポリタン・スパゲッティ』と呼んでいます。
日本の皆さまにとってはもうお馴染み過ぎますが。。
その名はイタリアの町ナポリに由来します。
駄菓子菓子!
イタリアにはこんな名前のパスタ料理はありません!😱
I think this dish is unlike anything the world. It's common knowledge that both curry and spaghetti have already turned into Japanese food, right?
で、よく考えてみるに
これは世界でも類を見ないのではないかと。
もはやカレーもスパゲッティも日本食と化した???
ですよね〜〜〜間違いない!
国外から取り入れたモノを独自にアレンジし
自国のモノとしてしまう厚かましさはw
世界でもダントツと言えましょう。
ニッポンちゃちゃちゃですね👏👏👏
ちなみに多くのインド人が
日本のカレーの方が美味しいと仰っておりますし
中国発祥のラーメンが今や日本食として世界中からラブですので
何がどうしたんだ?ニッポン!!
スゴ過ぎるぞニッポン!!!
と日々ツラツラ思っています(プッ)
I was surprised when I saw this and I was so stuffed that I couldn't move for hours... But this kind of Japanese Western food is not half bad. 😁 I guarantee you'd love it. 😉
何だかんだ言って
コレを見た時は驚きましたし
あまりにお腹一杯で暫くは動けませんでしたし。。。
が!この手の日本式洋食は捨てたもんじゃありませんよ〜😁
絶対お気に召して下さることをここで保証しちゃいます😉
It would be wonderful if we could eat the combination of curry and spaghetti together at Yurakucho someday. 💖💖
ではいつか有楽町で逢いましょう💖💖
ちなみに『まんぷく食堂』はココの近くです。
しかも!!!
24時間仕事中です(爆)
梅雨真っ最中の今日この頃ですが
皆さま如何お過ごしでしょうか?
ホントにもう不快℃マックスで
時々気が滅入りそうになりますが
でもまぁ自分の心は晴れるや☀
と信じて疑わない薔薇っちです(笑)
そんな長〜い梅雨シーズンですので
今日は皆さまが元気になれそうな情報をお届けしますね^^
It was an unusually clear day last Friday that I had a biz lunch with my manager. He took me to a western food restaurant, Manpuku Shokudo, close to Yurakucho station.
そこでこんな感じは如何でしょうか?
ザッツ★まんぷく食堂🍴
有楽町ガード下です。
先週の金曜日は珍しく快晴でしたので用事も兼ね、
ジャーマネさんとランチと洒落込んでみました。
バック・トゥ・ザ・昭和ですよね〜〜〜
その時代の前半をあまりよく知らないとしても
とても懐かしさを覚えます。
これぞノスタルジックですね。
Everything looks so good! I can't decide which to choose. I also hesitate between drinking beer or whisky with soda...I'm just kidding...
もうね、どれも良くてですね、、
こうなるとなかなか決められなかったり。。
そしてあろうことか、ビールを飲もうかハイボールを飲もうか迷いに迷いまして。。。
ウソですよ😅
The retro feel of this restaurant is a hit among people of all ages. Look! Two men in the mirror look heaps fun; they must have drunk.....probably.....haha.
たまらないですよね〜このレトロ感。
あらゆる年代の方々に気に入られているように見受けられます。
ほら、鏡越しに見えるお二方もとても楽しそうで。
きっと呑まれていたに違いありません。。。おそらく。。。ハハw
After all, we chose this combination of curry and spaghetti. The volume is substantial and it tastes so good. In addition to that, it's really reasonable for 980yen ($ 9.58)!
結局、こちらのカレー&ナポリタンセットをチョイスしました。
それはもうボリューム満点でとても美味しゅうございました。
しかもこれで980円はリーズナブル!
何と申しましてもザ★有楽町ですからね〜^^
This ketchup-flavoured version is known in Japan as 'spaghetti napolitan'. Although the name is derived from the Italian city of Naples, you'll never find a dish called that in Italy!
ケチャップ味のこの料理を日本では『ナポリタン・スパゲッティ』と呼んでいます。
日本の皆さまにとってはもうお馴染み過ぎますが。。
その名はイタリアの町ナポリに由来します。
駄菓子菓子!
イタリアにはこんな名前のパスタ料理はありません!😱
I think this dish is unlike anything the world. It's common knowledge that both curry and spaghetti have already turned into Japanese food, right?
で、よく考えてみるに
これは世界でも類を見ないのではないかと。
もはやカレーもスパゲッティも日本食と化した???
ですよね〜〜〜間違いない!
国外から取り入れたモノを独自にアレンジし
自国のモノとしてしまう厚かましさはw
世界でもダントツと言えましょう。
ニッポンちゃちゃちゃですね👏👏👏
ちなみに多くのインド人が
日本のカレーの方が美味しいと仰っておりますし
中国発祥のラーメンが今や日本食として世界中からラブですので
何がどうしたんだ?ニッポン!!
スゴ過ぎるぞニッポン!!!
と日々ツラツラ思っています(プッ)
I was surprised when I saw this and I was so stuffed that I couldn't move for hours... But this kind of Japanese Western food is not half bad. 😁 I guarantee you'd love it. 😉
何だかんだ言って
コレを見た時は驚きましたし
あまりにお腹一杯で暫くは動けませんでしたし。。。
が!この手の日本式洋食は捨てたもんじゃありませんよ〜😁
絶対お気に召して下さることをここで保証しちゃいます😉
It would be wonderful if we could eat the combination of curry and spaghetti together at Yurakucho someday. 💖💖
ではいつか有楽町で逢いましょう💖💖
ちなみに『まんぷく食堂』はココの近くです。
しかも!!!
24時間仕事中です(爆)
Friday, June 17, 2016
Home - A Dream For Two 二人の夢が叶う場所
Christine Daaé, a former seller of songs works as Carlotta, an imperious diva's costume woman at the Opera House. And she has a dream of becoming an opera singer no matter what.
元自作歌の売り子だったクリスティーヌ・ダーエは
プリマドンナであるカルロッタの衣装係として
オペラ座で働いています。
そして彼女は何としてもオペラ歌手になりたい夢を抱いています。
All my life I've been waiting in my mind in a rocking chair
For my fancy to take me, and I would know the time
Tick & Tock went my childhood
Father said I would know the place
Skin would tingle and pulse would race
As they do, it's here...
いつも待っていた 心の中では
夢に手が届くその時を
パパは言っていた その場所に来れば
胸のトキメキが高鳴ると
I'm home
Here where fables come alive year by year
We forget our troubled lives under lights
And each tear becomes a gentle tune or duet kept straight by a metronome
And if I'm singing, then I know I am home
ホーム。
この舞台なの
美しい音楽が流れ私を包むの
空の彼方に届くように想いを込めて
私は歌うわ ここで。
Where every English horn
Makes me feel glad I'm born
And every woodwind trill excites a thrill that's new
The giant contra bass, the great soprano's face,
Combine to make a perfect world far better than what's outside
素敵なオーケストラが奏でるなら
魔法の世界が広がる
アリアを聞けば感じられるわ
この世に生まれた歓びや幸せも
Dreams, I've lived within my dream
Now it seems I've awakened and they're real pinch and feel
If one day
I walk upon this stage from these wings and play underneath this dome
And if I sing with all my heart, I'll be home
夢。。。描き続けた夢も
いつか願いが叶うとわかるの
この舞台でいつの日か歌うのよ
きっと叶うはずよ 夢は
I can hear an angel singing..... She is the one I've been looking for.....
Dreams, I've lived within my dream
Now it seems I've awakened and they're real pinch and feel
If one day
She walks upon this stage from these wings and plays underneath this dome
And if she sings with all her heart, I'll be home!
夢。。。描き続けた夢も
いつか願いが叶うとわかるさ
この舞台でいつの日か歌うのだ
きっと叶うはずさ 夢は
THE END
完
I will never perform the role of the Phantom again, but this beautiful and fantastic musical will forever be living in my heart.....
No matter how dark a night, there is always a dawn. The best dream is the one you make a reality.
Thank you so much for reading to the end.
Love, Barare Natsuno
もう二度とファントム役を演じることはありませんが
このす薔薇しく美しいミュージカルは永遠に私の中で生き続けるでしょう。
夜明けの来ない夜は無い
最善の夢は実現するもの
最後までお読みいただき、誠にありがとうございました。
夏野薔薇礼より愛を込めて
Subscribe to:
Posts (Atom)