It's been so warm for the past few days that I feel like it's already early summer. And the sea is as beautiful as ever. Watching the surface of the sea, sparkling in the sunshine just makes me feel the greatness of nature and the smallness of humans.
ここのところ初夏を思わせるような陽気ですね〜
そして海は相変わらず美しく。
もう陽光を受けて煌めく海面を見ているだけで自然の偉大さ、人間の小ささを感じます。
ここのところ初夏を思わせるような陽気ですね〜
そして海は相変わらず美しく。
もう陽光を受けて煌めく海面を見ているだけで自然の偉大さ、人間の小ささを感じます。
The deep blue sea shines bright like a diamond; it blows my mind...
紺碧の海がまるで宝石のようにキラキラ輝いていて。。
ウットリ〜〜〜〜〜
ウットリ〜〜〜〜〜
I do think no matter how lovely, no woman can rival the beauty of nature. Also, it's not too much to say that all art is but imitation of nature.
どんなに素敵な女性でさえ、自然の美しさには敵わない!
と本当に思います。
また、全ての芸術は自然の模倣であると言っても過言ではないでしょう。
どんなに素敵な女性でさえ、自然の美しさには敵わない!
と本当に思います。
また、全ての芸術は自然の模倣であると言っても過言ではないでしょう。
However, nuclear weapons destroy it in an instant.
しかしながら、核兵器は一瞬にして自然を破壊します。
しかしながら、核兵器は一瞬にして自然を破壊します。




That day was just a scene from hell..
あの日はさながら地獄絵図のようでした。。
あの日はさながら地獄絵図のようでした。。
Prologue 序章
Give me back my father ちちをかえせ
Give me back my mother ははをかえせ
Give me back my grandparents としよりをかえせ
Give me back my children こどもをかえせ
Give me back my self わたしをかえせ
Give me back my people わたしにつながるにんげんをかえせ
As long as men live in this world にんげんの にんげんのよのあるかぎり
Bring back peace くずれぬへいわを
Immutable peace へいわをかえせ
— from The Songs of Hiroshima 原爆詩集より
==========
Barack Obama to visit Hiroshima - first US president to do so since 1945 nuclear attack
Japan's Prime Minister Shinzo Abe has expressed hope that US President Barack Obama's visit to Hiroshima will help to increase the momentum for nuclear disarmament.
The Japanese and US governments have announced that Obama will visit the Japanese city on May 27th after the G7 summit in central Japan.
Obama will be the first incumbent US president to travel to the atomic-bombed city. Abe plans to accompany him.
The Japanese government had maintained that the decision to visit Hiroshima was up to the US government as some Americans think that nuclear weapons had to be used to bring an early end to World War Two.
Abe told reporters on Tuesday that he welcomes Obama's decision.
He said he wants to make the visit an opportunity for the people of Japan and the US to pay tribute to all the victims. He also said he believes it will provide great momentum for achieving a world free of nuclear arms.
Some officials with the Japanese government say the visit to the atomic-bombed city will send a message about nuclear disarmament because it will be made by the leaders of the country that suffered nuclear attacks and the nation that used the weapons.
Others say it will show the strength of the Japan-US relations.
The international efforts for nuclear disarmament and non-proliferation have stalled recently. The major reasons are the conflicting views between nuclear and non-nuclear nations and the chilly relations between the US and Russia.
But the Japanese government is hoping that Obama's visit to Hiroshima will boost the momentum for achieving his stated goal of a nuclear-free world.
The Japanese and US governments have announced that Obama will visit the Japanese city on May 27th after the G7 summit in central Japan.
Obama will be the first incumbent US president to travel to the atomic-bombed city. Abe plans to accompany him.
The Japanese government had maintained that the decision to visit Hiroshima was up to the US government as some Americans think that nuclear weapons had to be used to bring an early end to World War Two.
Abe told reporters on Tuesday that he welcomes Obama's decision.
He said he wants to make the visit an opportunity for the people of Japan and the US to pay tribute to all the victims. He also said he believes it will provide great momentum for achieving a world free of nuclear arms.
Some officials with the Japanese government say the visit to the atomic-bombed city will send a message about nuclear disarmament because it will be made by the leaders of the country that suffered nuclear attacks and the nation that used the weapons.
Others say it will show the strength of the Japan-US relations.
The international efforts for nuclear disarmament and non-proliferation have stalled recently. The major reasons are the conflicting views between nuclear and non-nuclear nations and the chilly relations between the US and Russia.
But the Japanese government is hoping that Obama's visit to Hiroshima will boost the momentum for achieving his stated goal of a nuclear-free world.
==========





1945年の核攻撃以来初の米国大統領としてオバマ氏広島を訪問する
日米両政府は10日夜、オバマ大統領が伊勢志摩サミット終了後の今月27日に、現職のアメリカ大統領として初めて、被爆地・広島を訪問すると発表しました。
オバマ大統領の広島訪問を巡っては、アメリカ国内に、「原爆投下は、戦争の早期終結のために必要だった」という意見が根強くあることから、日本政府は、日米関係やアメリカの国内世論への影響を考慮して、「アメリカ政府が決めることだ」として、静観する姿勢を堅持してきました。こうしたなか、オバマ大統領が広島訪問を決断したことについて、安倍総理大臣は10日夜、記者団に対し、「心から歓迎する」としたうえで、「今回の訪問を、すべての犠牲者を日米で共に追悼する機会としたい。核兵器のない世界に向けて、大きな力になると信じている」と述べました。
政府内からは、「唯一の被爆国と原爆使用国の首脳が被爆地を訪れること自体が、核軍縮に向けたメッセージになる」という指摘や、「強固な日米関係を示すよい機会になる」といった意見が出ています。
政府は、今回の訪問を通じて、オバマ大統領が目指してきた「核兵器のない世界」への国際的な機運を高めるとともに、核保有国と非核保有国の対立やアメリカとロシアの関係悪化の影響などで停滞する核軍縮や不拡散の取り組みに弾みをつけるきっかけとしたい考えです。
I think that the president of the United States of America, as the world's largest economy has made a bold decision. So I stick up for him.
Everyone has a right to live. And we should respect the rights of others, much more their lives.
A human's life is merely a moment compared to nature that has existed for billions of years. That's why I'm hoping to live to the fullest as God has given us this life.
世界最大の経済大国である米国大統領として、大変な英断かと思います。
ですので私はオバマ大統領を支持します。
人はみな生きる権利があります。
そして我々は他人の権利を尊重すべきです。
まして生命はなおさらです。
何億年も前から存在していた大自然に比べれば
人間の一生なんてほんの一瞬の出来事に過ぎません。
だからこそ神から与えられたこの生命、
しっかりと燃やしていきたいと切に願っています。
NO NUKES!
NO WAR!
NO MORE HIROSHIMAS!
NO MORE NAGASAKIS!
核兵器反対!
戦争反対!
広島と長崎の惨劇を二度と繰り返すな!
One urgent example is the effort to prevent the spread of nuclear weapons, and to seek a world without them.
— Barack Obama
急を要する取り組みのひとつは、核兵器の拡散を阻止し、
核兵器の無い世界を追求することである。
— バラク・オバマ
Yes we can!
為せば成る!
Nature never deceives us; it is always we who deceive ourselves.
— Jean-Jacques Rousseau
自然は決して我々を欺かない
我々自信を欺くのは常に我々である
— ジャン・ジャック・ルソー
Back to Nature
自然に還れ

Author: Nanako Anzai - Pianist + Theater Actress
• Facebook
• Google+
• Twitter
• YouTube

No comments:
Post a Comment